Back to another posting about Malay proverbs. In a previous post, I had mentioned how the late Pak Sako gave excellent commentaries on the use of peribahasa Melayu to suit any given situation. In general, the old Malay proverbs make use of metaphor to get the message across. Most of such sayings have deep and sometimes sarcastic meanings, but there are some that actually sound a bit inappropriate, whether used in the distant past or mentioned in the present day. Pak Sako took swipes at some of these and the following is an example.
`Duduk sama rendah, berdiri sama tinggi' or its equivalent `Hati gajah sama dilapah, hati kuman sama dicecah'.
The underlying message behind both these proverbs is equality. Not of the sexes, but of class. The Malay word for it is darjat. More often than not, the users of such sayings are those who are well-to-do and they apply the usage to curry favour or empathy from those who are not. According to Pak Sako, in almost all occasions (events, ceremonies, wedding receptions), persons of a certain standing will always be treated a bit special compared to the common folk. No such thing as equality. Which sort of reminds me of the quote from George Orwell : All animals are equal... but some animals are more equal than others.
So why am I again writing on this subject of perumpamaan Melayu? Dah takde idea lain ke?
Well.... earlier today, an old schoolmate named Zaim Mahmood, posted on his FB wall, a list of modified peribahasa purportedly uttered by the TV3 news reporter Karam Singh Walia, who's famous for such idiomatic quotes. Most of the sayings are hilarious and I doubt if Mr Walia actually said them, but even if he didn't, I'm sure he wouldn't mind the credit. I have chosen some real classical samples to share :
1. Terlajak perahu boleh diundur, terlajak kereta pun boleh undur. Terlajak kapal terbang takde gear reverse, sori.
2. Sudahlah jatuh ditimpa pula tangga, lepas tu tercium pulak tahi ayam.
3. Biar mati bini jangan mati anak (boleh kahwin lagi ape...)
4. Kalau tiada rotan, pelempang ajelah....
5. Hujan emas di negeri orang, hujan batu di negeri sendiri. Kalau macam tu lebih baik tak payah hujan.
There is plenty more from where that came from. Muahaha!
Ok then..... let's end this post with another of my own contribution : Ditelan mati emak, diluah mati bapak. Habis tu, kalau tak telan atau tak luah, sendiri yang mati lah ye....
4 comments:
kahkahkah
There are truths in Animal Farm and Orwell's other books
anyways, I like no. 3 the best.
last para...tak tertelan :}
salam ceria, Sdra Fadhil
hahaha..
Noir,
Kalau tak telan atau tak luah, sendiri terkorban tau... susah jugak ye..
mamasita,
Ok just for you, I'll add another one : Air dicincang tak akan putus. Tapi kalau daging dicincang maknanya ada kenduri.
Stay warm in this cool weather ye...
Post a Comment