Back to another posting about Malay proverbs. In a previous post, I had mentioned how the late Pak Sako gave excellent commentaries on the use of peribahasa Melayu to suit any given situation. In general, the old Malay proverbs make use of metaphor to get the message across. Most of such sayings have deep and sometimes sarcastic meanings, but there are some that actually sound a bit inappropriate, whether used in the distant past or mentioned in the present day. Pak Sako took swipes at some of these and the following is an example.
`Duduk sama rendah, berdiri sama tinggi' or its equivalent `Hati gajah sama dilapah, hati kuman sama dicecah'.
The underlying message behind both these proverbs is equality. Not of the sexes, but of class. The Malay word for it is darjat. More often than not, the users of such sayings are those who are well-to-do and they apply the usage to curry favour or empathy from those who are not. According to Pak Sako, in almost all occasions (events, ceremonies, wedding receptions), persons of a certain standing will always be treated a bit special compared to the common folk. No such thing as equality. Which sort of reminds me of the quote from George Orwell : All animals are equal... but some animals are more equal than others.
So why am I again writing on this subject of perumpamaan Melayu? Dah takde idea lain ke?
Well.... earlier today, an old schoolmate named Zaim Mahmood, posted on his FB wall, a list of modified peribahasa purportedly uttered by the TV3 news reporter Karam Singh Walia, who's famous for such idiomatic quotes. Most of the sayings are hilarious and I doubt if Mr Walia actually said them, but even if he didn't, I'm sure he wouldn't mind the credit. I have chosen some real classical samples to share :
1. Terlajak perahu boleh diundur, terlajak kereta pun boleh undur. Terlajak kapal terbang takde gear reverse, sori.
2. Sudahlah jatuh ditimpa pula tangga, lepas tu tercium pulak tahi ayam.
3. Biar mati bini jangan mati anak (boleh kahwin lagi ape...)
4. Kalau tiada rotan, pelempang ajelah....
5. Hujan emas di negeri orang, hujan batu di negeri sendiri. Kalau macam tu lebih baik tak payah hujan.
There is plenty more from where that came from. Muahaha!
Ok then..... let's end this post with another of my own contribution : Ditelan mati emak, diluah mati bapak. Habis tu, kalau tak telan atau tak luah, sendiri yang mati lah ye....
Saturday, 3 December 2011
Monday, 28 November 2011
Sour and spicy
I usually prefer to take the 2nd alternative even though it means passing through more small towns and villages (i.e. a longer journey time). I like to travel this way because I can break my journey at a few places of choice where I get to taste some lovely foodstuff. Depending on the time of travel, I could either stop for makan at Batu Pahat for mouth-watering nasi beriyani, or at Muar for some delicious mee bandung.
Ever since the completion of the highway, it has been ages since we last drove on the Batu Pahat - Muar road. That meant that it has been quite a while since we last sampled the original beriyani Batu Pahat or mee bandung Muar. Over the years, we hear more recommendations from friends about good makan places in BP, Muar and even Melaka but unless we have specific reasons to make a detour, we were unable to try them out.
On our journey to KL last Friday however, we decided to take the old road, just so we can try and taste a dish that has been highly recommended by a few friends and relatives. It is a dish that both Johor and Melaka folks claim to cook better than people from other states in Malaysia, and it is called Asam Pedas. According to word-of-mouth and also TV reports, the place to get the tastiest asam pedas is at the small town of Parit Jawa in Muar.
We have never been to this place before, so our decision to check it out is purely based on trial and error. Driving from south, Parit Jawa is located a few kilometres before reaching Muar town. As we approached Parit Jawa, we spotted a signboard saying `Medan Selera Asam Pedas'. We followed the sign and later reached an area by the river that looks like the place where fishermen unload their catch from the sea. There are a few food stalls claiming to sell the famous asam pedas so we simply chose one that seems to have more customers.
The stall we patronised is called Asam Pedas Mak Ngah. I left it to my better half to pick the dishes and she chose kepala ikan jenahak, kupang (mussels) goreng cili, tauge masak lemak, telur asin and ulam sambal belacan. It was a lovely spread and the taste was not disappointing. The trick to delicious asam pedas is in using fresh fish. The three of us (wife, son and myself) wiped the plates clean. Truly worth the extra miles in making the detour and the damage was only RM48. Now that's real value for money.
A view of the spread |
Jenahak fish head |
Tasty fresh mussels |
The fishermen's jetty at Parit Jawa |
Saturday, 26 November 2011
The new Hijri year 1433
Today is the the final day in the month of Dzulhijjah in the Muslim calendar for the year 1432 Hijrah.
Dua at end of Hijri year
“In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful and Allah swt bless our teacher Muhammad and his family and companions and grant them peace. O Allah, whatever actions I have committed this past year which have not pleased You, which I may have forgotten though You do not forget, while You are forbearing with me, though fully capable of punishing me, while You called me to relent and atone even after my audaciousness before You. O Allah, I surely seek Your forgiveness for that, so forgive me! O Allah, as for my actions that have pleased You and for which recompense and forgiveness has been promised, please accept them from me. And do not dash my hopes in You, O Generous, O Most Merciful of the Merciful. And Allah, the Exalted, bless our Master Muhammad and his family and companions and grant them peace.”
Sunset this evening will mark the start of 1433H. May the Almighty grant all my Muslim friends the blessings and protection for the coming year, InsyaAllah.
Dua at end of Hijri year
“In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful and Allah swt bless our teacher Muhammad and his family and companions and grant them peace. O Allah, whatever actions I have committed this past year which have not pleased You, which I may have forgotten though You do not forget, while You are forbearing with me, though fully capable of punishing me, while You called me to relent and atone even after my audaciousness before You. O Allah, I surely seek Your forgiveness for that, so forgive me! O Allah, as for my actions that have pleased You and for which recompense and forgiveness has been promised, please accept them from me. And do not dash my hopes in You, O Generous, O Most Merciful of the Merciful. And Allah, the Exalted, bless our Master Muhammad and his family and companions and grant them peace.”
Sunset this evening will mark the start of 1433H. May the Almighty grant all my Muslim friends the blessings and protection for the coming year, InsyaAllah.
Thursday, 24 November 2011
Give it back
I am still on the subject of Malay proverbs, this time touching on the short phrase form known as Simpulan Bahasa. The phrase I choose today is buruk siku. There seems to be no direct or proper translation for this idiom, nor is there an equivalent English saying that I can think of.
`Buruk' can be translated to bad, decayed, foul or worn out. `Siku' is literally the elbow but can sometimes be used to refer to a sharp corner or edge. The direct translation of `bad elbow' is not correct because in Malay, the adjective normally follows the noun. However the order is reversed when the words are used as an idiom. A few other examples : keras kepala, buah hati and panjang tangan.
The meaning of buruk siku is asking a recipient to return something that was previously given. Don't ask me why the human elbow is connected to such deplorable behaviour. I've tried to research the origin of this simpulan bahasa but have not been successful so far. In fact, I have yet to find a website or book that explains the origin of Malay sayings.
Anyway, why am I talking of this phrase? Because it aptly describes the extraordinary action of the Recording Industry Association of Malaysia (RIM) in revoking the Best Song award given to singer/songwriter Yuna during the 18th Anugerah Industry Music (AIM) ceremony held almost 2 weeks ago. Read the news report on Malaysian Insider here -> Yuna loses award.
It seems that RIM and their professional auditors made a blunder while tallying up the scores for the best song. Apparently, the winning song should have been Anuar Zain's Sedetik Lebih.
Maybe Sedetik Lebih is a better song than Penakut.... it doesn't matter to me because I like both songs, but it goes to show that even experienced professionals make the most basic of mistakes.
I feel sorry for Yuna because I know she is very talented. I was lucky enough to watch her perform live during an impromptu session some time last year. My friend invited me to join him and his staff for a simple company dinner at a restaurant in Subang Jaya. This restaurant has a small stage where live music is performed. My friend also invited Yuna's father who is his friend from student days. Yuna's father in turn, brought along his family but never promised if his daughter is willing to sing. The young lady was sporting enough to come on stage and entertain us with 4 songs, including her famous debut hit, Dan Sebenarnya.
Don't fret too much about the buruk siku action of RIM, young lady. With your kembang sayap efforts to popularise your music overseas, I am sure you'll go very far.
`Buruk' can be translated to bad, decayed, foul or worn out. `Siku' is literally the elbow but can sometimes be used to refer to a sharp corner or edge. The direct translation of `bad elbow' is not correct because in Malay, the adjective normally follows the noun. However the order is reversed when the words are used as an idiom. A few other examples : keras kepala, buah hati and panjang tangan.
The meaning of buruk siku is asking a recipient to return something that was previously given. Don't ask me why the human elbow is connected to such deplorable behaviour. I've tried to research the origin of this simpulan bahasa but have not been successful so far. In fact, I have yet to find a website or book that explains the origin of Malay sayings.
Anyway, why am I talking of this phrase? Because it aptly describes the extraordinary action of the Recording Industry Association of Malaysia (RIM) in revoking the Best Song award given to singer/songwriter Yuna during the 18th Anugerah Industry Music (AIM) ceremony held almost 2 weeks ago. Read the news report on Malaysian Insider here -> Yuna loses award.
It seems that RIM and their professional auditors made a blunder while tallying up the scores for the best song. Apparently, the winning song should have been Anuar Zain's Sedetik Lebih.
Maybe Sedetik Lebih is a better song than Penakut.... it doesn't matter to me because I like both songs, but it goes to show that even experienced professionals make the most basic of mistakes.
I feel sorry for Yuna because I know she is very talented. I was lucky enough to watch her perform live during an impromptu session some time last year. My friend invited me to join him and his staff for a simple company dinner at a restaurant in Subang Jaya. This restaurant has a small stage where live music is performed. My friend also invited Yuna's father who is his friend from student days. Yuna's father in turn, brought along his family but never promised if his daughter is willing to sing. The young lady was sporting enough to come on stage and entertain us with 4 songs, including her famous debut hit, Dan Sebenarnya.
Adakah perasaan benci ini sebenarnya.... cinta... |
With her young fans... |
Don't fret too much about the buruk siku action of RIM, young lady. With your kembang sayap efforts to popularise your music overseas, I am sure you'll go very far.
Monday, 21 November 2011
The art of saying things indirectly
I have previously written about my interest in old Malay proverbs or peribahasa Melayu in a post last year. It takes a certain skill to know when a proverb can be aptly mentioned to apply to a particular situation. Sometimes the reader or listener may not actually know the meaning of the saying but when applied to the situation of the moment, the reason becomes clear by way of inference and comparison.
I still have not yet mastered such skill... and that is why I continue to read and re-read books by literary craftsmen on the subject. I am presently re-reading the first volume of Pepatah Petitih by Pak Sako. The book, first published in 1989, is a collection of articles written by Pak Sako for a local humour magazine called Gila-Gila. In his articles, the writer deftly explained the use various perumpamaan Melayu in different situations, one such common area of use is in satire. Since Malays have this habit of not being able to deliver criticisms directly, many proverbs came into existence to cover for the situation. Sometimes, a properly placed proverb carries more sting than the direct comment. Pukul anak sindir menantu.
The publisher of the magazine, Creative Enterprise saw it fit to publish the collection of articles in book form. The compilation comes in two volumes and I have both. The repeat reading of Volume 1 is now filling up my spare time during these days of wet rainy afternoons in November.
Pak Sako's real name is Ishak Haji Muhammad. He was born in Temerloh in 1909 and passed away on 7 November 1999, just one week short of his 82nd birthday. Reading through his writings, I am tempted to give my own twists to some of the old proverbs... especially those that apply to the present situation that I'm in. I'll start with the following :
Harimau mati meninggalkan belang,
Gajah mati meninggalkan tulang,
Manusia mati meninggalkan hutang...
That last line above is my own modification. The original ending to this pepatah Melayu is : `Manusia mati meninggalkan nama.' Well, if I were to die today, I doubt that I'll be leaving behind any name worth remembering.... tapi tinggalkan hutang tu memanglah banyak. Just a few minutes ago, I received a phone call from the credit card company, reminding me of overdue payment. Oh how I wish I can be debt-free. I guess it's time for me to change my spending habits. Besar periuk, besarlah keraknya...
Subscribe to:
Posts (Atom)