Friday, 4 December 2009

Spam comments

In the early days of starting this blog, I enabled the `word verification' (captcha) control for submission of comments. I later decided to do away with this step to make it easier for my readers to drop me a line while still maintaining some control by way of moderation.

The absence of this control meant that spam comments can access my blog. Initially, these meaningless comments from god knows where are sporadic. It wasn't much of a hassle to delete them manually. Of late however, the frequency of such comments have become more regular and it is becoming tedious for me to reject them each time I log on. An example of the crap that I get is copied below... this one apparently from Japan :

困っています。 said...
最近寂しくて困っています。夜一人で寝るのが凄く寂しいです…隣で添い寝してくれる男性いませんか?見た目とか特に気にしません。優しくて一緒にいてくれる方大歓迎☆一緒に布団で温まりましょう♪*******@docomo.ne.jp

I am now enabling the captcha feature again (at least in the short term) to see if such spam can be prevented. Sorry to inconvenience my readers on this. Let's see if these jerks can leave my blog alone so that we can return to the norm.

Wednesday, 2 December 2009

Slaughter and Sacrifice

Surah No. 108 in The Holy Qur'an
Al Kauthar (Abundance)

1. To thee have We granted the Fount (Of Abundance).
2. Therefore to thy Lord turn in Prayer and Sacrifice.
3. For he who hateth thee He will be cut off (from Future Hope).

Translation by Yusuf Ali.

The Aidiladha celebrations this year was merrier than normal because of the ibadah korban that we held within the compound of our family home in Mersing. It is the first time our family has organised a Qurbani (sacrifice of animals) of this scale. It is my first time being involved in the slaughter of cows because all my previous experience in korban involved sheep or goats.

But before I go into detail of our Hari Raya Haji celebrations, just a brief revision on this ibadah of Qurbani. The sacrifice of animals in Islam is the slaughter of permissible animals in the name of Allah on the 10th, 11th or 12th of Zulhijjah in the Islamic calendar. The aim of sacrifice, like all other fundamentals of Islam, is to imbibe piety and self righteousness. It also promotes the spirit of sacrifice for a right cause. To explain its purpose, God says in the Qur’an : “It is not their meat, nor their blood, that reaches God, It is their piety that reaches God”: (22:37).

The permissible animals referred to are domesticated quadrupeds, meaning goats, rams, cows or camels. For the larger animals (cows and camels), it is permitted for the single animal to be shared by up to seven persons. The meat from the sacrificed animal shall be distributed equally to three groups of people : one-third for the poor and needy, one-third for friends and relatives (including non-Muslims) and the final third for the sacrifice-giver's own consumption.

Blogger Zendra has posted an informative write-up on the historical perspective of animal sacrifice in Islam as extracted from the Islamic Voice website -> Re-inventing Zendra.

Our majlis korban this year involved the slaughter of three cows, meaning the participation of twenty-one family members that spanned 4 generations. Heading the list is the patriarch of the family, my father-in-law Haji Md Amin Bin Abdul Karim who is 95-years old. The youngest participant is a 6-month old great-grandson named Qhamarull Suhayl Bin Suhainizam.

My son Angah, giving some soothing words to the first candidate

Cow no. 2 was the largest one

The third cow, giving its handler Sopi, a tough time

The organisation of the slaughter and meat-distribution was headed by our uncle who we fondly call Pak Anjang. The first cow went under the knife at around 10.30 am, after Aidiladha prayers. In terms of size, it was the smallest of the three. It was quite tame and could be led to the slaughter pit quite easily. The second cow was the largest. The third cow put up the most resistance. It took us almost half an hour of roping and pulling before the animal could be subdued. Seeing this spirited fight, some of us joked that the animal reflected the stubbornness of its owners :-)

The slaughter process was done by the time of Friday noon prayers but the more complex process of skinning and cutting the meat resumed after the prayer break. On the whole, the part meant for distribution to the poor came to about 70kg. The beef was cut and packed into 1kg portions and sent to needy households in Kampung Sri Pantai, Mersing. The portion meant for individual consumption actually works out to only about 4.8% of the total meat obtained from each cow (one-seventh part of one-third of whole cow).

Separating skin from meat

Chopping the bones into smaller pieces for the soup

Almost no part of the cow was wasted. Some neighbours wanted the heads while the feet were booked well in advance. The ribs which still had slivers of meat stuck on them, were chopped into smaller pieces and were cooked into a soup in a very large pot. The soup and some bread (french loaves) were then brought to the mosque for consumption by the congregation after Isyak prayers.

Having a hot bowl of beef soup with bread after a hard day's work was like heaven, especially in a large gathering of family members. I probably had 3 or 4 bowls that night.

The next morning, when the pot has cooled down, you can see blobs of solidified fat floating on the surface of the soup. Crap, I thought. Some of those things are probably clogging up my blood veins by now. Better watch my meat consumption for the rest of the week... or perhaps I should resume my weekly swimming sessions to burn off the fat.

More pics can be seen at my Facebook profile -> Fadhil Isma

Monday, 30 November 2009

Emila's Illustrated Calendar 2010

When I first started blogging in April of last year, among the earliest blogs that I linked to was Emila's Illustrated Blog which I came across in the Blog Malaysia directory. Apart from being a talented artist/illustrator, Emila is also a very good photographer.

Last month, Emila invited her readers to suggest suitable quotes that could be inserted in her upcoming calendar for 2010. She was looking for 12 quotations that would accompany her drawings for each month of the year and the selected entry would win a copy of the calendar itself. I suggested a quote from Khalil Gibran for the month of July (my birthday month) and as luck would have it, my entry was chosen.

Last week, Emila delivered the cute calendar to me, complete with a special indicator for the 6th of July. Thanks Emila, for this unique present.

The calendar is available to the general public at only RM12.90 from her online shop at this link -> Emila's Littleshop. While at her shop, you may also wish to browse other unique items on offer.

Thursday, 26 November 2009

Salam Aidil Adha 1430 Hijrah

To all Muslim friends and readers, wishing you Selamat Hari Raya Qurban. May all the sacrifices and good deeds you have made in the past year be accepted by the Almighty.

To Muslim brothers and sisters presently in the Holy Land as the guests of Allah, I pray for your safe return.

We will be traveling back to the wife's kampung in Mersing later today to celebrate the Hari Raya. The family has arranged for some cows to be sacrificed. See you all next week. Take care.

Sunday, 22 November 2009

Double meanings

I noticed today on Astro TV that the popular local cartoon programme Upin & Ipin has made the transition to English medium and would be aired on The Disney Channel soon. It is quite encouraging to note that a homemade production is progressing to the international stage. But what has an animation series got to do with today's post? I'll get back to that towards the end of this piece. (Image borrowed from Upin & Ipin official website.)

There are many words in everyday use that carry double or even multiple meanings. The English language contain many such words and I guess it is not necessary for me to give examples... but I'd like to anyway. Words like `wind', `set', `pass', `can', `blue', `surf' and `virus' all have multiple meanings. Some of these meanings are closely related but some refer to entirely different things altogether. No wonder many non-native speakers of English find the language confusing.

Take this other example I heard mentioned over a local radio station the other day, where a listener called in to tell the story of his wife withdrawing money at an ATM for the first time. Upon dispensing the cash, the machine asked, `Would you like a payment advice?'. The lady became puzzled and rang up the husband to ask, `Kenapa mesin ATM ni nak bagi saya nasihat...' Lol!

Like any other language, Malay or Bahasa Melayu is also not without its share of double-meaning words.

When I entered boarding school and met students from other parts of the country, I realised that my command and understanding of my own mother tongue is quite limited. I was surprised when a boy from the next room came over and wanted to borrow my `cebok'. All the while, I have understood the word to mean the act of cleaning oneself after doing the `big business' in the toilet. On that day, I learned that the word also means the container that is used to scoop water, which I would call as `gayung'.

`Ketayap' is another word that has two definitions ; a skull-cap worn mostly by elderly Malay men or a type of Malay cake similar to a rolled pancake.

Bahasa Indonesia, while sharing the same root as Bahasa Malaysia, also contain many words that carry a different meaning. `Bisa' in Indonesia means `can' (as in able to do) but in Malaysia it is `poison'. But perhaps nothing can match the stark difference in meaning of the word `butuh'.

Right... now to explain the link of Upin & Ipin that I mentioned at the beginning of this post. This popular animation series about young twin brothers is produced by a firm known as Les' Copaque Production Sdn Bhd. The name of this production company is a play on the phrase of `last kopek', local Malay-English slang meaning the last bit of anything (last effort, last chance, last piece etc.) How this slang came about is unclear but I use it quite freely in daily conversation.

Some years back, I was having lunch at a nasi campur stall with a female colleague who's from Kedah. When I saw the final piece of ikan pari bakar on the plate, I said, `Oh, nasib baik. Ada lagi last kopek ikan pari.'

This prompted my colleague to remark, `Uish! Apa ni sebut pasai kopek!'

Me : `Kenapa?'

Friend : `Hang tau tak apa makna kopek tu?'

Me : `Tau la... kopek tu kan satu perbuatan. Macam kopek buah durian ke, kopek kelapa ke...'

Friend : `Betui la tu... tapi kopek pun ada makna lain. Pasai buah jugak... buah yang ada pada orang pompuan.'

Oops! How was I to know that the word also meant a certain part of the female anatomy? Only then the scary stories of the hantu kopek that catches naughty kids and hide them under her huge mammary glands sort of make sense. I now have to be wary how I use this phrase, especially in front of ladies.

The producers of Upin & Ipin are smart enough to modify their company's name to a French-sounding one. Otherwise they could have run into trouble with sensitive women from Malaysia's northern states.